企业产品说明书、广告及简介翻译工作

在经济全球一体化进程中不断加快和我国加入世贸组织这个前提下,为了使我们物美价廉的商品能够让外国消费者更好地了解和认识,我们一定要重视和加强企业产品说明书、广告和企业简介的翻译工作。

简介翻译

(1)要提高企业对自身产品说明书、广告和企业简介翻译的认识

因为好的翻译不仅能让国外消费者正确认识和深刻理解我们的产品质量、用法及特点,同时也能体现企业的国际化程度和员工的文化素质。译员在翻译工作中,一味将汉语思维模式和审美要求强加于英语译文之上,按照汉语字面意思和语法结构对号入座,牵强附会,完全忽略了英汉两种语言在文化上的差异。如果企业的产品说明书、广告和企业简介出现诸如上面提到的那些问题,不仅达不到宣传企业和出售产品的目的,而且还会在国外消费者中造成不良影响,给企业造成巨大损失。所以,企业在对这些进行翻译时,一定要鉴别译者的资格、能力和级别,到正规的、有翻译资质的翻译公司来负责翻译。企业应该从小的方面入手,提高企业产品说明书、广告和企业简介的翻译质量,以提高产品和企业在市场上的形象和影响,提高产品销售量。

(2)要加强翻译过程的管理

主要是翻译公司成品的严格把关和有效管理。翻译工作者应注重职业道德,翻译时应充分理解原文,在翻译时应在保持原文深层结构的语义基本对等,功能相似的前提下,重组原文,注重翻译中的跨文化、跨语言因素,才能清除不同文化、不同语言的差异,达到语用上的等效。同时应严格地对自己的翻译过程进行自我把关,只有在万无一失的情况下,才能确定英文译文。这样,加强翻译过程的管理,加强翻译成品的质量控制,才能在很大程度上避免不合格翻译产品的出现。

关于我们  |  人才招聘  |  联系我们  |  网站地图

版权所有:北京英信翻译公司   翻译服务热线:010-64128445   传真:010-64128445   邮箱:china_trans@126.com
备案号:京ICP备09058594号-1

截止
2019/2月

已完成文字数量
64.20 亿字

服务满意度
98.5%

98.25%
639.01%

010-64128445