科技翻译项目管理的方法与技巧

(1)译前管理

在定出明确的任务后,作为牵头人员,应该根据闲置资源最小化的原则,制定出详细的计划与进度安排,如人力资源甘特图等。运用工作分解结构( Work Breakdown St ructure —WBS) 定出责任矩阵( responsibility mat rix) ,使每个人都对应唯一责任点,采用人责对应的方式开展工作。

在任务分解中还可以通过关键路径法(CPM ,Critical Path Method —完成项目中至关重要的活动的最长活动路线) ,找出关键路线,通过增加资源,采用赶工(crashing) 的方法,将可以同时进行的工作同时开展,以便高效快速地在规定时间内完成翻译任务。总之,工作分解的目的就是为了充分、有效、合理地利用各种资源,提高效率。

(2)译中管理

管理中的控制可以通过同步控制(走动管理) ,对比实际完成情况与计划的偏差,从而采取有效的行动,阻止小错误累积成大问题。在翻译活动中,项目团队成员间要随时沟通,与审校、技术人员等保持密切联系,避免大的翻译错误,实现对翻译质量的控制。

(3)译后管理

当一项翻译任务完成后,有的翻译机构或部门往往是交差了事,很多经验未得到及时总结,以致于总是出现同样的问题和错误。

在翻译中引入项目管理后,作为翻译的牵头协调部门或人员,应该从管理的角度通过反馈控制了解翻译成果,并对翻译中存在的问题进行分析、纠正,及时总结评价,以便改进管理,提高翻译质量。

(4)项目管理的好处

在科技翻译活动中采用目标管理、全面质量管理等项目管理的手段和方法,通过对翻译各阶段工作的严密控制,及时纠正偏差,保证了翻译质量。

在翻译工作启动之前,通过前馈控制,收集有关材料,预测各种可能出现的问题并进行相应的协调。如:术语的统一、文本格式、需要查找借鉴的书籍资料等,把一些困难的事先完成,需要协调的事先做好,从而预防偏差的出现。

通过采用工作分解法将工作分解成若干单元,实施责任、时间矩阵管理,做到分工明确、合作有效,建立有效的团队合作,从而提高翻译效率。

关于我们  |  人才招聘  |  联系我们  |  网站地图

版权所有:北京英信翻译公司   翻译服务热线:010-64128445   传真:010-64128445   邮箱:china_trans@126.com
备案号:京ICP备09058594号-1

截止
2019/2月

已完成文字数量
64.20 亿字

服务满意度
98.5%

98.25%
639.01%

010-64128445