配音翻译价格怎么收费

随着现在影视行业的发展,配音翻译公司的业务也是逐渐增加了起来,由此同时,配音翻译价格也是水涨船高。因此在这个行情下,当影视公司在寻找配音翻译公司为影片报价时发现,不少的翻译公司为了笼络客户,采用低价低质的手段,这种情况的出现严重的危害了配音翻译市场的行情。那么,正规的配音翻译公司在为影视作品的配音进行翻译时是怎么收费的呢?今天我们就来简单的了解一下:

配音设备

一般来说,翻译公司在给客户进行翻译之前是需要客户将影视作品的录像带DVD或者VCD传递到翻译公司的,翻译公司的业务人员会根据录像带的时长以及语言翻译要求进行翻译。“因为录像带时长的不同,我们也是分阶段收费的,超过一百分钟以上的翻译一个价位,没有超过一百分钟的一个价位,在收费标准上时长越长,收费会越优惠。”翻译公司的一个业务经理表示。

这位业务经理接着表示,“此外,影响配音翻译价格高低的因素就是语种的差异的,中文翻译成英文,或者英文翻译成中文是所有翻译当中最便宜的,其次是法语,德语,日语和韩语,最贵的要数其他小语种的翻译了,这主要是语种翻译人才的稀缺。就目前配音翻译市场而言,一分钟之内的中译英在180-240元之间,中译小语种价格在300-450元之间,而外语翻译成中文的价格比中译外的价格稍低一些。”

为了能够让影视作品在国外有好的口碑和传播,找一家正规的配音翻译公司是不可忽视的,也许配音翻译价格稍高一些,但翻译的高质量会赢得更多的消费者市场。

关于我们  |  人才招聘  |  联系我们  |  网站地图

版权所有:北京英信翻译公司   翻译服务热线:010-64128445   传真:010-64128445   邮箱:china_trans@126.com
备案号:京ICP备09058594号-1

截止
2019/2月

已完成文字数量
64.20 亿字

服务满意度
98.5%

98.25%
639.01%

010-64128445