学术论文翻译的重点在哪里

现在很多科技领域都与国际接轨,而一些先进的学术研究若想取得更多关注,并获得好评,一篇好的学术论文是不可或缺的。但是,论文要想在国际间流传,就不能只以中文的方式发表,必须要使用世界通用语言(英语),这样一来,学术论文翻译就显得尤为重要。能否把论文翻译好,取决于您的翻译水平,那么,该如何才能够掌握论文翻译的技巧,交出一篇优秀的英语论文呢?

(1)要有深厚的英语基础,如果对于英语只是一知半解或者根本不懂,再好的论文也无法以英语的形式呈现在别人的面前。

(2)平时就要持之以恒地学习英语。要打好英语基础知识,并有意识地加强相关专业领域,让翻译时能更加地得心应手。
(3)还要学会将英语知识与学术相结合,学术论文翻译不同于日常英语的翻译,它不仅仅会涉及到更多的专业词汇,还有一些特定的表达方式,词句与日常英语不同。

在日常英语中,一句话可以有多种翻译的方法,可以比较灵活地翻译,但是在学术论文中,就必须按照学术性的语言来翻译,否则翻译出来的文章不规范,也会造成不好的影响。

学术论文翻译不要求使用优美的语言和华丽的辞藻,它更注重真实性和学术性。把握好这几个重点,在进行翻译的时候,就能够抓住翻译的精髓,才能够体现出论文的水平,同时也展现出翻译的功底。
   

关于我们  |  人才招聘  |  联系我们  |  网站地图

版权所有:北京英信翻译公司   翻译服务热线:010-64128445   传真:010-64128445   邮箱:china_trans@126.com
备案号:京ICP备09058594号-1

截止
2019/2月

已完成文字数量
64.20 亿字

服务满意度
98.5%

98.25%
639.01%

010-64128445