航空航天翻译之航空安保须知(中英对照)

航空航天是我国大力发展领域之一,航空航天发展的成功与否直接影响着我国科学技术的发展水平。航空航天翻译领域和其他翻译领域不同,航空航天领域的翻译难度和专业度较大。安保问题一直是航空航天领域所关心的问题,翻译公司现整理总结航天领域安保问题中英对照版。

1、飞行法律法规类

根据民航局法律法规及公司《航空安全保卫手册》等规章,对关于乘客的航空安保注意事项总结如下:

In accordance with the CAAC aviation laws and regulations, as well as the Aviation Security Manual of the Company, the aviation security guidelines for passengers are summarized as follows:

符合下列条件之一的,公司有权拒绝运输:

The Company has the authority to refuse carriage of any passenger or his/her belongings in any of the following conditions:

乘客不遵守国家法律、法规或首都航空(公务机)乘机安全规定的;

The passenger has failed to observe the national laws, regulations or instructions of the Capital Airlines (Deer Jet Co., Ltd.);

国家的有关法律、法规、政策规定禁止运输的人员及危险品、违禁物品;

The passenger, hazardous material, or article is prohibited for transportation by the relevant national laws, regulations or policies;

乘客的行为、年龄、精神或身体状况不适合航空旅行,可能对他人及飞行安全造成危险或危害的;

The behavior, age, or mental or physical state of the passenger is unfit for air transportation and may cause any hazard or damage to others orthe flight safety;

乘客拒绝接受安全检查的;The passenger has refused to submit to a security check;

乘客携带违禁、危险行李物品的;

The passenger carries in person or carry-on luggage any prohibited item or hazardous material;

其他可能危害空防安全的情况。Other situation that may endanger the aviation security.

说明:对于拒不接受安全检查的乘客或者无法排除疑虑的乘客,机长有权禁止其登机。

NOTE: The captain may refuse the passenger to board the airplane if the passenger refuses to submit to a security check or the suspicion to the passenger cannot be eliminated.

拒绝运输条件

Refusal and Limitation on Carriage

2、飞行安保要求

飞行中的安保要求 Security Requirements During Flight

驾驶舱的安全保卫Security of the Cockpit

驾驶舱作为飞机关键部位,除下列人员外,严禁任何人员进入飞行中的航空器驾驶舱:

As a critical part of the airplane, any person is prohibited to enter the cockpit during flight except the following:

在飞行期间,当发现存在电子干扰并怀疑该干扰来自机上乘员使用的便携式电子设备时,机组有权制止乘客继续使用;对于不听从劝阻的情况,可强制其关机,或对其设备暂时予以扣押,保存,并按非法干扰的处置程序进行处理。

During flight, if electronic interference is observed and is suspected to be originated from the portable electronic devices used by any person on board, the flight crew may stop the usage of the devices; if the person refuses to comply with the instruction, the crew may compel the person to turn off the devices, or temporarily detain and preserve the devices, and dispose in accordance with the unlawful interference disposal procedures.

允许使用助听器、心脏起博器和其它体内医疗设备、电子表、剃须刀、可接受的个人使用的维持生命装置、公司所安装的设备(如:电话/视听设备等)。

Use of audiphones, cardiac pacemakers, as well as other embedded medical devices, electronic watches, electrical shavers, acceptable personal life support unit, and devices installed by the airlines (e.g. telephones/AV equipment) are allowed.

相关阅读

关于我们  |  人才招聘  |  联系我们  |  网站地图

版权所有:北京英信翻译公司   翻译服务热线:010-64128445   传真:010-64128445   邮箱:china_trans@126.com
地址一:北京市朝阳区北苑东路中国铁建广场C座503室  |  地址二:北京市平谷区兴谷经济开发区6区303-157号
备案号:京ICP备09058594号-1     营业执照

截止
2024/12月

已完成文字数量
64.26 亿字

服务满意度
98.9%

98.50%
639.20%

010-64128445