会展现场翻译如何做

会展现场翻译就是指的会展现场口译翻译,是指在现场为语言需求双方提供即时翻译的一种翻译方式。大多数客户认为会展现场口译翻译工作看似简单,但实际却并非如此,会展口译翻译人员水平直接影响的展会效果,那么会展现场翻译如何做呢,英信翻译简单介绍:

1、在开展前,要充分了解展会布展。

会展现场口译人员充分了解展会布展的情况主要表现在以下两个方面,一方面,你可以与产品零距离接触,你可以看到它真实的模样,增强实体概念与熟知,可以感觉到它的材质风格等等。另一方面,你提前与参与者进行展前的沟通,如公司的地址,规模,能否参观工厂等,就可以多多得知产品信息,就可以很好的进行口译。

2、熟悉公司产品

现场口译人员应当尽可能多地请合作公司提供公司的基本资料,全方位地解读合作公司,要了解公司的经营管理模式,企业文化,公司产品的市场定位+产品应用+产品中英文表达+产品参数/描述+产品基本的技术原理/产品制作工艺+产品优势,以及公司的主要客户群。

3、做好团队合作:

会展现场口译人员要清晰参展团队成员的主要职责,,对产品的价格最好是烂熟于心,以及汇款方式为人民币还是美元都要有所了解。在进行口译的时候,可以多进行交流促进翻译的成功。

4、了解公司的发货规则

翻译人员需要事先和用人单位沟通好,了解公司产品的起订量,以及在哪些地方有代理商,买多少产品后有多少折扣等。

以上是会展现场口译员做好会展翻译工作的关键,其主要内容就是多多参与展会的布置,熟悉每个人的职能,多多与参与者进行沟通,积累翻译的素材。

相关阅读

关于我们  |  人才招聘  |  联系我们  |  网站地图

版权所有:北京英信翻译公司   翻译服务热线:010-64128445   传真:010-64128445   邮箱:china_trans@126.com
地址一:北京市朝阳区北苑东路中国铁建广场C座503室  |  地址二:北京市平谷区兴谷经济开发区6区303-157号
备案号:京ICP备09058594号-1 | 营业执照

截止
2018/09月

已完成文字数量
60.32 亿字

服务满意度
98.25%

98.25%
639.01%

010-64128445