商务日语口译翻译收费标准

商务口译收费有多方面的因素,由于口译要求专业而且难度较大的翻译费用会相对较高,根据翻译的行业或内容的难易程度是收费标准的关键因素,那么商务日语口译翻译收费标准如何呢,英信翻译简单介绍:

商务口译翻译

由于口译工作涉及面很广,有时事先无法预料。这就需要我们平时多注意知识的积累。科技翻译的译员一般比较重视专业知识的学习,但是,搞科技翻译只有专业知识和翻译知识是不够的,都说翻译是“杂家”,这话千真万确。翻译人员对百科知识不需要很精很深,但是要博、要杂。

此外口译翻译人员也会遇到这种情况:出外考察和访问时,外国政要接见中国代表团的讲话,而这种讲话往往是单向的,很难指望讲话人会按翻译要求停顿,尤其是讲到感兴趣的地方会口惹悬河,滔滔不绝,结果听众不知所云,翻译无能为力。因为外宾不懂得翻译的难处,也没有讲话停顿的习惯。

为了避免这种情况,译员要尽可能预先向讲话人提示。万一讲话人总是忘记停顿,译员也不宜过多插话要求停顿而表现出不安或不满,这样会有失礼貌,打断讲话人思路,尤其是对年长者或政府要人更要谨慎。

日语口译工作是一种艰苦而细致的劳动,不但要求译员有较高的外语水平和熟练的翻译技巧,同时要求译员有较渊博的科学文化知识。因此希望有志于成为口译员的备考者们,在努力提高翻译技巧的同时,不要忘记在其他方面知识的吸收。

相关阅读

关于我们  |  人才招聘  |  联系我们  |  网站地图

版权所有:北京英信翻译公司   翻译服务热线:010-64128445   传真:010-64128445   邮箱:china_trans@126.com
地址一:北京市朝阳区北苑东路中国铁建广场C座503室  |  地址二:北京市平谷区兴谷经济开发区6区303-157号
备案号:京ICP备09058594号-1 | 营业执照

截止
2018/06月

已完成文字数量
60.32 亿字

服务满意度
98.25%

98.25%
639.01%

010-64128445