承接国际名企听译服务

电视会议、记者招待会、广告宣传片……留声机的发明在今天诸多的商务场合发挥着举足轻重的作用,但随着生活的不断进步,怎样把无形的声音转换为有形的文字逐渐成了人们进一步的需求。需求带动市场,听译、多媒体翻译乃至影视配音日渐发展起来,成为各翻译公司重点开发的领域。不知是有先见之明,还是洞察市场的目光太敏锐,在听译、配音还属社会的新名词之时,北京世纪英信翻译就已开始成立并重点发展这块领域了。商海浮沉不定、市场云谲波诡,发展至今,在听译、配音等领域,英信翻译已成为业内典范,客户纷至沓来。近日万宝龙就是慕名而来,指定北京世纪英信翻译公司为其记者招待会的听译服务商。此为双方的首次合作,万宝龙相关负责人表示之所以会委“重任”于一个从未合作过的商家,主要是想验证北京世纪英信的实力和服务,是否“实至名归”。

万宝龙是著名的国际品牌,此次的记者招待会主要讲述的是在中国首发的新型款式的珠宝,各界名流、达官显要云集,听译稿质量的重要性自不言而喻。英信翻译十分重视,其招待会视频先由外籍专家、海归译员进行准确、完整地听记,再由笔译人员进行翻译,然后审校、排版、定稿。一系列工作进行得十分顺利,不但超出预期时间完成,而且质量得到万宝龙负责人的高度认可,表示北京世纪英信“实力超群,的确名不虚传”。

如此卓尔不群的实力,绝非一朝一夕之功。在听译、配音领域,北京世纪英信已有十多年的发展史了,其服务范围也越来越广。北京世纪英信在影视音像翻译方面的服务主要包括:字幕听译、配音、DVD光盘听译、会议录音翻译、翻译配字幕、音频翻译、脚本配音和字幕制作等服务。一直以来,北京世纪英信都长期为××等数家电视台及影视制作中心提供各种类型的影视视频翻译服务,为国内外近百家知名企业和跨国公司提供企业宣传片、广告片的配音、翻译和本地化等服务,涵盖英、日、德、法等几十种语言视频听译及添加字幕服务,获得好评如潮!

Ø  广播类翻译:广播音频听译、广告听译及字幕制作。

Ø  影视类翻译:电视专题视频听译、电视广告听译及配音、纪录片听译及配音;影视剧听译、字幕制作及配音、动画片听译及制作。

Ø  多媒体类翻译:Flash动画听译及添加字幕、有声读物或课件等听译、配音及后期制作。

Ø  企业类翻译:企业宣传片、产品广告、说明、电子商务、电视购物、卖场播报等短片听译、配音及制作。

Ø  影视配音:VCD配音、VCD翻译配音、DVD配音、DVD翻译配音、录象带配音、录象带翻译配音、字幕配音、字幕翻译配音、光盘配音、光盘配音翻译、电视剧配音、电影配音、剧本翻译等。

北京世纪英信在提供视频听译的过程中,会将视频内容的翻译译文制作成可以编辑合成至影视成品的时间轴SRT、ASS等外挂格式,这一点尤其重要,视频听译的繁琐工作量,既包含了对原声语言的听写,还要对内容的理解翻译,更加技术含量的是后期制作—即SRT时间轴的制作。总之,北京世纪英信所完成的,是合成字幕后的确认成品,制作成VCD、DVD光碟,客户只需打开光碟,即可看到听译后配有字幕的视频。

如今,万宝路记者招待会音频听译的工作已圆满落下帷幕,北京世纪英信又紧锣密鼓的开始了下一项工作。正是这一天天的努力、一年年的奋斗,不断革新、锐意进取,才使得北京世纪英信影音多媒体翻译项目组的发展日新月异,在各行业的市场份额蒸蒸日上。

相关阅读

关于我们  |  人才招聘  |  联系我们  |  网站地图

版权所有:北京英信翻译公司   翻译服务热线:010-64128445   传真:010-64128445   邮箱:china_trans@126.com
地址一:北京市朝阳区北苑东路中国铁建广场C座503室  |  地址二:北京市平谷区兴谷经济开发区6区303-157号
备案号:京ICP备09058594号-1 | 营业执照

截止
2017/11月

已完成文字数量
60.32 亿字

服务满意度
98.25%

98.25%
639.01%

010-64128445