工程翻译收费多少才合适

不少有工程翻译需求的客户在与翻译公司的客服人员咨询时总会问道一个问题,那就是工程翻译收费的问题。其实针对这个问题,每个翻译公司都会告诉客户,它不是一个固定的数量,因为它会因为翻译的语种,字数的多少,交稿的时间以及特殊要求而呈现出不同的价格。作为一个工程翻译客户,除了工程翻译收费的问题之外,关心更多的还应该是翻译服务本身的质量高低。

保密

例如,该翻译公司会不会给客户提供保密协议。在现在的商业活动中,尤其是涉外的商务活动,不少的公司因为翻译过程中导致资料信息泄露导致了最后的损失。为了能够吸取这个教训,客户在与翻译公司合作中,双方一定要签署文件保密协议,尤其是工程文件当中设计到商业资料和个人著作的时候。这样做的好处就是保证了客户自己的资料的安全,也为翻译公司的好口碑提供了条件。

再例如要看一下翻译公司的审校排版工作。有些翻译公司的工程翻译收费确实不高,但是他们给客户的工程文件翻译资料的质量也是较差的,而且整体的文件排版也是令人不满意的。要知道,作为专业性比较强的工程文件,没有多次的审校,修改以及用心排版是很难获得令人满意的翻译效果的。对于那些用心服务客户的翻译公司来说,他们会对这些细节进行把握,所以在收费上也许会高一些。

为了能够获得高质量的工程文件翻译效果,看翻译公司的口碑和翻译质量而不是工程翻译收费的高低才是客户应该关心的。

关于我们  |  人才招聘  |  联系我们  |  网站地图

版权所有:北京英信翻译公司   翻译服务热线:010-64128445   传真:010-64128445   邮箱:china_trans@126.com
备案号:京ICP备09058594号-1

截止
2019/2月

已完成文字数量
64.20 亿字

服务满意度
98.5%

98.25%
639.01%

010-64128445