学习马来语翻译之前你需要知道的那点事

马来语,即马来西亚联邦和文莱苏丹国的官方语言,同时也是新加坡其中一种官方语言。面对目前马来语翻译行业巨大的人才缺口,许多人开始学习马来语翻译,那在学习之前,有那么点事是我需要告诉你的。


马来语与印尼语的区别

马来语和印尼语之间是存在差别的,但差别不大,类似于美式英语与英式英语的差别。基本上说,这两种语言的使用者可以在一定程度上进行交流,但某一些词语和拼音上会有一些细微的区别。造成这种局面的主要因素是印尼语中融合了部分爪哇语和荷兰语的词汇。

马来语的书写系统

学习马来语翻译,就必须了解马来语与众不同的书写系统。在二十世纪英国殖民入侵以前大部分的马来人都是伊斯兰教的信奉者,这时他们使用的是改良式阿拉伯字母书写系统。在东印度公司成立后,马来语的书写系统逐渐变成了拉丁字母书写系统。

词汇特点

马来语跟西欧语言相比有着明显的差异。马来语是缺乏词前缀和词后缀的,是分析词,需要的功能可以通过附加单词来实现。名词的复数则一般由重复同一个名词来实现。这也是马来语翻译中需要注意的地方。

马来语翻译行业具有广阔的前景,确认选择学习马来语之前,充分的了解马来语的特色。十分钟呀,如果喜爱,那便勇敢的投身马来语翻译行业吧!

关于我们  |  人才招聘  |  联系我们  |  网站地图

版权所有:北京英信翻译公司   翻译服务热线:010-64128445   传真:010-64128445   邮箱:china_trans@126.com
地址一:北京市朝阳区北苑东路中国铁建广场C座503室  |  地址二:北京市平谷区兴谷经济开发区6区303-157号
备案号:京ICP备09058594号-1     营业执照

截止
2024/12月

已完成文字数量
64.26 亿字

服务满意度
98.9%

98.50%
639.20%

010-64128445