英语翻译员查找词典的经验

根据英语翻译员的经验,好词典的价值主要体现在下面几方面:

词典

第一,好的词典解释很全面,你能够“找到”精当的解释,而不需要自己去“发明”。大家都知道艾尔、帕西诺(Al Pacino)和罗伯特、德尼罗(Robert De Niro)演过一部很精彩的影片Heat。如果没有好词典,你或许会自作聪明地往“火爆”之类的意思上靠,但好的词典会告诉你,Heat是美国俚语,专指“警察竭尽全力追捕罪犯的激烈行动”;

第二,好的词典一般都包括thesaurus(同义词典),thesaurus很有用,许多时候很多译员绞尽脑汁也找不到合适的翻译,但查阅thesaurus,往往可以找到合适的同义词,把它翻译过来,放在译文里,就非常妥贴;

三,好的词典会提供若干精当的例句,如果遇上英汉词典,例句也会翻译成中文,这样译员就能摆脱脚踏实地,在语境中“认识”这个词语。参考例句来翻译,比干巴巴地看几个空中楼阁般的解释省心得多。

当然,没有一本词典是包罗万象的,所以很多时候需要查阅多本词典。

关于我们  |  人才招聘  |  联系我们  |  网站地图

版权所有:北京英信翻译公司   翻译服务热线:010-64128445   传真:010-64128445   邮箱:china_trans@126.com
备案号:京ICP备09058594号-1

截止
2019/2月

已完成文字数量
64.20 亿字

服务满意度
98.5%

98.25%
639.01%

010-64128445