翻译间

可移动式同声传译翻译隔音房由模块组件组装而成,方便拆卸、移动、运输、安装、使用,重量轻便,质量结实。具有良好的隔音、吸音功能,使用无味、防静电、抗燃或防火材料,对眼睛、皮肤及呼吸系统无任何伤害。内部选用烟灰色/淡绿色隔音毡适合紧张工作环境的色彩。外部颜色一般选用电脑白,闪银灰,高档银拉丝面板,或客户自定颜色。

同声传译翻译隔音房尺寸: 

宽1800mm*深1100mm*高2000mm(适合双人使用)

宽2650mm*深1100mm*高2000mm(适合三人使用) 

同声传译室的基本要求

1、说明

根据国际会议翻译员协会(AIIC)及欧洲委员会的共同劳务翻译会议(JSIC)的要求,基于为同声传译室提供最佳的解决方案,对同声传译控制室的建筑、建声、电声以及安全标准都有明确的规定。设计一间同声传译室由以下因素决定:

①需要同时传送的不同语言在声音上的分离。

②翻译员同与会者在视觉及双向语言上的良好沟通。

③为翻译员提供适当的工作环境:同声传译室就是他们的工作室,要使他们在整天的工作中都能保持高度的精神集中。

④对于移动式同声传译室,力求方便使用及安装:重量轻便但同时质量结实。

2、适用范围

对同声传译室的基本要求,是为了满足同传室的运输(移动式)、安装及操作的各项功能。可移动式同传室的主要特征在于它们区别于固定安装的设施,可以在任一会议厅内被拆卸,移动和安装。有些传译室虽然是可移动的,但它们是预先定制好,并放置于离会议室附近的地方与其共同使用,这样的同传室不包括在ISO4043-1998这个国际标准内,它们的设计标准应尽量参照ISO2603内有关固定安装的同传室的标准。

3、标准参考

以下的规范包含了所有组成该国际标准的条款,在出版时所****的版本是有效的。可以修改所有的标准。基于该国际标准上的所有当事人都应尽可能使用以下所指的最新版本,IEC和ISO的成员都应征订有效的最新国际标准:

①ISO 140-4:1998,建筑声学噪声隔离措施及建筑环境第4条:房间之间的空气流量及隔音现场测量。

②ISO 2603:1998,同声传译室一般特性及设备。

③ISO 4043:1998,移动式同声传译室一般特性及设备。

④ISO 3382:1997,关于建筑声学的混响时间测量参数。

⑤IEC 60914:1998,会议系统有源音频产品的要求。

4、定义

以下定义应用于该国际标准的目的:

同声传译室:位于会议室内,带有翻译员工作空间的自备单元,其目的在于为翻译员及房间内其它进程之间及两个或两个以上不同语种之间提供隔音措施。

注意:移动式传译房由自立的并可以由模块组件组装而成。

5、总体要求

总论

同声传译室是设计为不同场合提供语音信息的服务,应具有优良的隔音及吸音功能。使用的材料应该无味、防静电、抗燃、或防火,并且不会伤害到眼睛、皮肤及呼吸系统。他们不能吸收或贮存灰尘。(不可使用地毯)应选用适合紧张工作环境的色彩。所有物体,包括设备的表面,都应涂有一层无光漆。(仅仅在桌上加顶盖的方式是不可接受的)

当选择会议大厅来安装同声传译室及其设备时,一个基本因素是要保证有充裕的空间以便于恰当地安置。使用者应当同时向翻译员和设备供应商。

会议厅的适宜性

①会议厅应有足够的空间可以容纳与会者、传译室及电气设备,并且应远离噪声源(例如:外面的交通、建筑内嘈杂的走廓、电梯及厨房)。

②会议厅应当保证令人满意的声学效果,可以使演讲听觉清晰、而且特别是要保证较短的混响时间。

③会议厅应该有适当的暖气和通风(空调),二氧化碳浓度不超过0.1%。

相关阅读

关于我们  |  人才招聘  |  联系我们  |  网站地图

版权所有:北京英信翻译公司   翻译服务热线:010-64128445   传真:010-64128445   邮箱:china_trans@126.com
备案号:京ICP备09058594号-1

截止
2019/2月

已完成文字数量
64.20 亿字

服务满意度
98.5%

98.25%
639.01%

010-64128445